Izaiáš – revidovaný překlad s výkladovými poznámkami
Související produkty
Kniha je inspirativním připomenutím často nezdůrazňovaných rovin výkladu Písma a jejím záměrem je přispět k prohlubování naší spirituality, a tudíž našeho křesťanského života.
Český ekumenický komentář k Novému zákonu (svazek 7)
Z edice Dennodenně. Pradávné příběhy brýlemi současných inspirativních osobností. Text biblických knih ve stravitelných denních porcích. Komentáře, které vtahují text na...
Kniha Abakuk je součástí edice Dennodenně, která pradávné příběhy předkládá optikou současných inspirativních osobností Text biblických knih ve stravitelných...
Kniha Rút je součástí edice Dennodenně, která pradávné příběhy předkládá optikou současných inspirativních osobností. Text biblických knih ve stravitelných denních...
Detailní popis produktu
Překlad knihy Izaiáš s podrobným komentářem Josefa Hřebíka (s přispěním Jaroslava Brože a Pavla Jartyma) navazuje na knižně vydaný překlad Václava Bognera (1986), používaný v římskokatolické liturgii. Toto vydání Bognerovu práci reviduje a spolu s bohatými komentáři chce být studijní pomůckou vycházející z aktuálního stavu biblického bádání. Svým původem navazuje na projekt tzv. Českého katolického překladu, zahájeného vydáním podobně rozsáhle komentovaného Pentateuchu (2006), a měl by se postupně stát součástí revidovaného znění českého překladu Písma používaného v římskokatolických liturgických knihách.
Doplňkové parametry
| Kategorie: | Bible a výklady, Josef Hřebík |
|---|---|
| Hmotnost: | 0.64 kg |
| EAN: | 9788075450753 |
| Autor: | Josef Hřebík |
| Rok vydání: | 2018 |
| Číslo vydání: | 1 |
| Vazba: | Váz. |
| Počet stran: | 242 |
| Rozměry: | 145 x 205 |
| EAN: | 9788075450753 |
| ISBN: | 978-80-7545-075-3 |
Pečlivě zpracovaný výklad Bible, jenž obsahuje mapy, snímky archeologických nálezů, krajiny i staveb.
Průvodce adventní a vánoční dobou obsahuje stručný výklad biblických textů na příslušný den a podněty k aplikaci Božího slova v našem životě.
Kniha shrnuje a završuje výsledky autorova mnohaletého, ba celoživotního bádání na poli biblické onomatologie. Správné porozumění významu biblických jmen skýtá hlubší vhled do...
Žalmy v překladu Václava Renče vychází u příležitosti 30. výročí působení Dcer sv. Pavla v České republice. Každý žalm začíná krátkým úvodem a končí modlitbou.
Rozhlasové rozhovory Ladislava Heryána s Petrem Vaďurou nad biblickými texty.
Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.
Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.
Pouze registrovaní uživatelé mohou vkládat příspěvky. Prosím přihlaste se nebo se registrujte.