Postranní panel

Jeruzalémská Bible - standardní bez záložek

Jeruzalémská Bible - standardní bez záložek
Kategorie: Bible
Běžná cena: 650,00 Kč
(591,00 Kč bez 10,0% DPH)
Internetová cena: 598,00 Kč
(544,00 Kč bez 10,0% DPH)
Internetová sleva: 8%

Dostupnost: dočasně nedostupný

Automatické upozornění na dostupnost zbožíChcete být nezávazně upozorněn(a), až zboží bude dostupné? Pošleme Vám o tom zprávu. Až zboží bude dostupné, bude Vám automaticky jednorázově odeslána zpráva a Váš e-mail bude vymazán z naší databáze. Tato registrace Vás nijak nezavazuje k nákupu tohoto zboží.


Objednací kód: 90
EAN: 9788071952893
 

Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři vzali v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se staly inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale nebyl měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se publikovalo pracovní vydání (celkem v 17 svazcích).

Nakladatel: Karmelitánské nakladatelství
Publikace číslo: 90
Popis: Váz., 2229 str.
Rok vydání: 2009
ISBN: 978-8071-95-289-3
 
 
 Dotaz Dotaz k produktu

Máte k tomuto produktu nějaký dotaz?



 

 
 
Nahoru